Назад Наверх

Муцухито, Ёсихито и Хирохито

Блог 24.10.2016 Яна Глембоцкая

15 и 16 октября в Новосибирске был показан спектакль «Тот, кто царил на небе» японского театра «Шоколадный торт». Три показа состоялись в Кобре (ДК им. Октябрьской Революции) на сцене Учебного театра театрального института (в просторечии – «Пуля»). Организатор гастролей театр «На левом берегу» не только распродал все билеты, но и сумел организовать заинтересованную аудиторию – несколько японцев, живущих в Новосибирске в силу разных обстоятельств (в основном – преподаватели), и многочисленных студентов, изучающих японский язык. Театр «Чокорэто кэки» (шоколадный торт) вырос из содружества режиссера Юсукэ Хисава, драматурга Кэн Фурукава и группы актеров, увлеченных искусством драматического театра. «Шоколадный торт» утвердился в названии театра из-за всеобщей любви участников коллектива к этому калорийному европейскому лакомству, совсем нехарактерному для японской кухни, склонной к аскетизму. Драматический театр в Японии также относится к изысканным удовольствиям, или даже, можно сказать, излишествам, — драматическому театру в государственной системе образования никто не учит, репертуарного театра с государственными субсидиями тоже нет. Япония придерживается традиций, поэтому занятия в драматических кружках и студиях – это личное дело граждан. В стране победившего театра Кабуки приверженцы русской школы переживания и метода Станиславского чувствуют себя почти диссидентами. Понятно, что в этих предлагаемых обстоятельствах гастрольный тур по России – нечто особенное для японских актеров, поклоняющихся русскому театру.

photo_chiten_-_kopiya

Постановка, предложенная вниманию театралов и любителей японского языка, тяготеет к жанру просветительскому, в самом лучшем смысле слова. Печальная повесть о трех поколениях императорской семьи в Японии многих растрогала до слез. Главный герой пьесы — император Ёсихито, правивший с 1912 по 1926 г. – переживает внутреннюю драму, конфликт между его человеческой природой и той ролью, которую ему предписывает статус императора. В Японии император — это бог, принимающий облик человека, чтобы явиться к своим подданным. Император имеет множество иносказательных поэтичнейших титулов: первейший, его праздничное высочество, его хозяйственное высочество, хозяин мириада колесниц, повелитель четырех морей, южноликий, сын Неба. Москва, как известно, тоже порт семи морей, так что мы от Японцев в величальных вопросах не отстаем, однако даже неполный перечень сакральных имен императора впечатляет.

Каждая эпоха правления императора получает название, своеобразный девиз. Для Ёсихито таким девизом, а также программой правления была «великая справедливость». До известной степени императору удалось воплотить в жизнь эту программу, несмотря на слабое здоровье. Удалось провести ряд либеральных реформ, упростить церемониал и правила общения императора с подчиненными. Однако на время правления справедливого и мягкого императора приходится Первая мировая война, обострение отношений с Китаем и интервенция на советском Дальнем Востоке. Ёсихито пытается продолжить дело своего отца, правившего в эпоху Мэйдзи, однако совесть заставляет его противостоять усилению влияния военных (знакомых нам из агитпропа как «японская военщина») на политические решения. В результате перенесенного менингита император теряет дееспособность, однако этот факт довольно долго скрывают от подданных, пока его сын Хирохито, наконец, не решается сместить отца с трона и добиться того, чтобы его объявили регентом. Все эти династические коллизии переплетены с отношениями и эмоциями, напряженность и искренность которых особенно трогает в обрамлении тридцати трех японских церемоний. Юки Нисио, артист, сыгравший Ёсихито, 123-его императора Японии, продемонстрировал высокий актерский класс и поразительную самоотдачу до полной гибели всерьез. Одних падений на ковер по причине разных заболеваний я насчитала более десяти. Последствия менингита артист передает в мимике и пластике с пугающей достоверностью. Императрица Садако, жена Ёсихито в исполнении красавицы Кио Мацумото получилась несколько статуарной и безупречно сдержанной. Возможно, так и надлежит вести себя жене японского императора. При всем скромном наборе выразительных средств актрисе удалось сыграть большую любовь и преданность, передать женственность и теплоту в отношениях августейшей четы. Все актеры играли прекрасно, им удалось передать напряженно-возвышенные чувства и произвести впечатление на публику, несмотря на некоторое несовершенство драматургии. Возможность увидеть спектакль была приятным бонусом для хозяев площадки, преподавателей и студентов театрального института. После финального поклона вся труппа была приглашена в Хоккайдо-центр на дружеский прием в русском стиле, с народными костюмами, русскими песнями и традиционным застольем. В заключение хочется сказать всем причастным к событию аригато и банзай, что в переводе означает «спасибо» и «ура». Криками «банзай» («да здравствует») приветствовал народ 124-го императора Хирохито, вошедшего на престол после Ёсихито, но это уже совсем другая история.

 

 

Войти с помощью: 

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *